• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: алиса (список заголовков)
10:38 

Два Тадеуша

У Алисы Селезнёвой (из повестей Кира Булычёва) есть старшая подруга Ирия Гай, которая живёт под Вроцлавом вместе с мужем, Тадеушем Соколом, и маленькой дочкой Вандочкой. Этот факт, начиная с повести «Гай-до» (1986), повторяется у Булычёва много раз.

И вот я открываю недавно повесть «Уроды и красавцы» (2001), одну из самых поздних в серии об Алисе. И читаю: «...они долетели до Вроцлава, где в лесу, неподалеку от города, стоит дом старого друга Алисы Тадеуша Госки и его жены Ирии Гай, у которых растет маленькая дочка Вандочка».

Что за Госка? Откуда Госка? Лезу в интернет. Интернет сообщает, что был, оказывается, польский критик и переводчик Тадеуш Госк (1936–1993). Дружил с Киром Булычёвым, переводил его книги на польский. С 1979 года жил во Вроцлаве.

Есть и фото Тадеуша Госка, сделанное самим Булычёвым:


fantlab.ru/autor70907

@темы: алиса, булычёв, имена, книги, мелочи из сказок, прототипы

14:02 

Непоследовательность

Замечаю за собой странное противоречие в выборе фильмов и книг.

В основном я читаю детскую литературу, либо, максимум, подростково-молодёжную. На взрослые, более серьёзные книги как-то не тянет (я и школьную программу в своё время читал без интереса, да и позже всё равно не проникся).

А с фильмами ровно наоборот. Детское кино почти не смотрю. Разве что изредка, под настроение, пересматриваю полюбившиеся ещё в 80-е годы кинокартины, такие как «Гостья из будущего», «Электроник», «Буратино», «Мушкетёры», «Гардемарины», «Шерлок Холмс», плюс ещё 3–4 столь же культовых фильма, и на этом всё. Осваивать новое детское кино нет никакого желания.

С чем связана такая непоследовательность, сам понять не могу. То ли планку между детским и взрослым в литературе и кино я провожу по-разному: скажем, книги Стивена Кинга отношу к подростково-молодёжным, а экранизации по ним — ко взрослому кинематографу.

То ли в том дело, что книги я вообще люблю перечитывать (в среднем треть читаемого — читается повторно), а вот фильмы пересматриваю редко (от силы десятую долю в общей массе).

@темы: алиса, булычёв, буратино, дюма, интроспекция, кино, книги, размышление, статистика, шерлок холмс

02:34 

Мультфильм «Незнайка на Луне»

По-настоящему классный мультик. Я даже не ожидал настолько высокого качества от нашей мультипликации 1990-х годов, когда, как известно, «большой» отечественный кинематограф пребывал в глубоком упадке.

В мультфильме масса мини-приколов, «гэгов» и шуток, которых не было в книге — вроде полёта Незнайки верхом на вентиляторе при первом появлении невесомости или эпизода, где Незнайка своей грозной тенью перепугал злого жука, собиравшегося на него напасть. Или игры слов, когда вывеской соляного промысла Пончика стала музыкальная нота «соль». В книге эти моменты были бы лишними, но в ткань мультфильма вписались идеально, и без них мультик, пожалуй, вышел бы пресным.

Вообще я не сторонник переделки сюжетных линий в экранизациях, но замена Козлика на журналистку Звёздочку мне понравилась. Сразу появилась некая «искра» в гендерном смысле, чего мне не хватало в книге, да и вообще у Носова. Тем более, Звёздочка получилась по-настоящему живая, а не такая безупречно правильная, как Синеглазка или зануда Кнопочка из первых двух сказок. И не настолько страждущая, как Козлик, на которого у Носова постоянно сыпались всякие неприятности. Так что всему своё место: пусть в книге будет Козлик, а в мультике Звёздочка. Любопытно впрочем, что и сам Козлик не был вырезан полностью, а появился в качестве камео в сцене под мостом.

Также забавной мне показалась замена собак на крокодилов. Правда, эта режиссёрская находка — не просто отдельный шуточный элемент, а часть целой системы переделок в сюжете, призванных заменить Носовскую классово-идеологическую основу аполитично-политкорректной темой экологии. Согласно мультфильму, Луна претерпевает экологическую катастрофу: из всех животных смогли выжить только хищные крокодилы, а растения не просто маленькие, как в книге, но вообще отсутствуют. Пища же производится из синтетических суррогатов. И именно с этой бедой земные коротышки должны помочь справиться лунатикам.

Учитывая эпоху выхода мультфильма, подобная идеологическая цензура выглядит естественной, да и все логические ниточки увязаны грамотно, вплоть до того, что даже Дурацкому острову придумана новая роль, связанная с загрязнением окружающей среды. Но всё же я предпочёл бы, чтобы идеологию сохранили Носовскую.

Вместе с тем, чувствуется, что создатели мультфильма с уважением отнеслись к книжному канону. Внешние образы персонажей созданы на основе рисунков Генриха Валька, чьи иллюстрации к третьей книге считаются классическими. Сюжет содержит также отсылки к первой и второй книгам: эпизод с майским жуком, изобретение воздушного шара, финальная ссора Незнайки со Звёздочкой, дословно копирующая аналогичную сцену с Кнопочкой, которую задела реплика про влюблённость.

Правда, обыгрывая сцены из первых книг, мультфильм как бы исключает их сюжеты из своей гипотетической предыстории: если, скажем, воздушный шар изобретён только теперь, значит никакого полёта коротышек в Зелёный город попросту не было.

Экранное время распределено между персонажами в иной пропорции, нежели в книге. Заметно расширена роль редактора Гризля. Больше стало самогО Незнайки — в книге он порой надолго исчезал из сюжета или превращался в пассивного наблюдателя. Зато сократились сюжетные линии Спрутса, Скуперфильда и прочих членов Большого Бредлама. Не знаю, можно ли вообще разобраться в кознях этих злодеев, если смотреть мультик, не прочитав предварительно книгу.

Финальная часть сюжета, к сожалению, оказалась скомкана. Спрутс как-то очень вскользь лишился своих заводов, но и только. Судьба остальных миллионеров не оговаривается. Могущества, денег и власти у них никто не отнял. Нет ни «парадного шествия» невесомости по планете, ни «победы трудового народа», ни диверсии Спрутса и Жулио со взрывом ракеты. Незнайкина драматичная ностальгия, едва не стоившая ему жизни в финале, тоже пошла под нож.

Остались некоторые мелкие неувязки. В частности, должна была как-то «выстрелить» подмена чемоданов, но этого не случилось.

В целом сюжет мультфильма построен на удивление увлекательно: хоть я уже давно вышел из возраста, в котором мультики идут «на ура», а всё равно «Незнайку на Луне» посмотрел с удовольствием. Для сравнения, разрозненные серии советского мультфильма по первым книгам я уже лет в 12–15 смотреть не мог — слишком они казались скучными.

Озвучка в мультфильме выше всяких похвал. Интонации Незнайки и других коротышек живо напомнили мне любимую с детства пластинку-инсценировку по мотивам первой сказки. Голоса Клары Румяновой и Михаила Кононова неподражаемы. А озвучка Кононовым крысоподобного редактора Гризля явно подразумевает преемственность с образом пирата Крыса из знаменитой «Гостьи из будущего».

Также хочется отметить красивое музыкальное сопровождение на основе классической музыки. Вообще мне мало что нравится из инструментальной классики, но композиции, выбранные для мультфильма, пришлись по душе, в частности фрагменты сюиты «Пер Гюнт».

Так что, пожалуй, зря я столько лет откладывал знакомство с этим мультфильмом. Несмотря на некоторые недочёты, он оказался настолько симпатичен, что, думаю, можно пересматривать его каждый год.

@темы: респект, незнайка, мультфильмы, гендерное, впечатления, булычёв, алиса

01:24 

Три толстяка, пост № 3

Хочу также отметить некоторые отличия от прежних впечатлений.

Во-первых, хоть я и знал давным-давно тайну дощечки Туба, мне только сейчас бросилось в глаза сходство Суок и Тутти, словно подчёркнутое автором при их первой встрече: серые глаза, особый наклон головы, одинаковый рост.

Во-вторых, мне почему-то помнилось, что Суок в роли куклы пробыла во дворце как минимум несколько дней. Поэтому разоблачение мнимой куклы в первую же ночь стало для меня неожиданным. (Впрочем, такова видимо вообще особенность восприятия времени ребёнком; в детстве мне и по фильму «Гостья из будущего» казалось, будто Алиса проучилась в Юлькином классе несколько недель, а то и месяцев.)

Затем, я почему-то был уверен, что наследник Тутти не только поймёт, что Суок живая девочка, но и «перейдёт на сторону народа», в том смысле, что посочувствует рассказам Суок о бедняцкой жизни, несправедливостях, угнетении богачами рабочего люда.

Однако в книге ни того, ни другого не встретилось. Да и в целом роль Тутти в книге показалась мне недовершённой, смазанной. В фильме (который я тоже пересмотрел на днях) действительно Тутти обнаруживает, что Суок не кукла. Однако никаких революционных намерений у наследника не прослеживается ни здесь, ни там, если, конечно, не считать таковыми попытку вступиться за осуждённую «куклу».

В книге эта попытка предугадана гипотетически и пресечена заранее, а в фильме, наоборот, обращена в одну из самых прекрасных и ярких сцен: раненный в самое сердце Тутти вместо ужаса или печали приходит в восторг, ибо сердце его оказалось живым, не железным.

Вообще фильм при пересмотре мне показался очень красочным и нетривиально дополняющим книгу, хотя, конечно, так сильно, как в детстве, уже не зацепил.

Но по крайней мере, в фильме исправлена серьёзная моральная нестыковка, на которую указывала ранее Из Дикого Леса Дикая Тварь. Оружейник Просперо, бежавший из Дворца Трёх Толстяков, в книге повёл себя, мягко говоря, не по-джентльменски: в решающий момент он словно забывает о своей спасительнице Суок, залезает в подземный ход первым, а девочку фактически бросает на растерзание врагам.

В фильме эта же сцена подана под другим углом: Суок, сунувшись в подземный ход первой, поддаётся смешной боязни темноты и сама пропускает Просперо вперёд себя, а дальше уже появляются гвардейцы в таком количестве, что решись Просперо вернуться, он уже не спас бы Суок, а просто получил пулю в лоб.

Впрочем, я не думаю, чтобы и в книге поведение Просперо подразумевало негативные толкования, к примеру, что он, мол, трус, или готов предать Суок ради высших революционных целей. Скорее тут имеет место простая авторская небрежность: одна из ступенек логического базиса ускользнула от внимания писателя.

Такое же ускользание встречается в книге и ещё раз — в сцене, где негр-Тибул прогоняет силача Лапитупа. И когда народ, признав Тибула, спрашивает его — «А почему ты чёрный?» — Тибул скромно отвечает: «Спросите доктора Гаспара Арнери».

Понимал ли Тибул, что одна эта фраза может стоить доктору головы? Ведь укрывательство опасного государственного преступника, да ещё и пособничество ему, тем более в такое тревожное время — верный путь на эшафот.

Но сказочная логика живёт по своим законам, и потому «оплошности» Тибула и Просперо вряд ли следует трактовать им в укор.

О фильме могу добавить ещё пару слов. Прежде всего — абсолютно блистательный образ доктора Гаспара в исполнении Валентина Никулина (жаль, что, судя по википедии, сам он эту роль не слишком любил). В облике доктора появляется что-то, прошу прощения, от осла, но ни в коем разе не в оскорбительном смысле, — скорее некая восторженность, и наивность, и безотчётная смелость, и мягкая, тихая доброта. Ещё Никулинский доктор Гаспар немного напомнил мне Паганеля.

Хорошо сыграли Рина Зелёная (тётушка Ганимед) и Алексей Баталов (Тибул). Прекрасен образ Тутти (Петя Артемьев). Суок в эпизоде, где она обзывает дураком генерала, посулившего ей смерть, – вообще бесподобна. Настолько сохранить достоинство в отчаянно-гибельной ситуации – далеко не каждому под силу.

С удивлением я заметил ещё, что патетика классовой борьбы в фильме оказалась сглажена по сравнению с книжным текстом. В книге Просперо перед лицом Толстяков произносит речь, от которой у слушателей кровь стынет в жилах: перед ними рисуется картина повсеместно выходящей из подчинения страны, надвигающейся и неостановимой волны революции. А в фильме оружейник демонстрирует лишь свою физическую силу, презрение к тюремщикам, и пророчит им скорую гибель без всяких растолкований: «Жрите ваш ужин! Завтракать не придётся.»

Это зрелищно, но тут нет столкновения идеологий. В книге же это дуэль двух мировоззрений — толстяковского и народного, дуэль настолько острая, что от скрестившихся идейных «шпаг» летят искры. Две антагонистические картины будущего схватились не на жизнь, а на смерть. Фильм ту сцену упростил.

В другом эпизоде фильма Суок уклоняется от просьбы Тутти рассказать о своей цирковой жизни. Хотя в книге именно здесь Суок живописует наследнику горькую долю и тяготы простонародья.

В итоге у меня возникло невольное ощущение, что сценаристы словно сами застеснялись революционного накала страстей, классовой ненависти, которой проникнута книга Олеши, – и решили сместить акценты в сторону водевиля, дабы не перегружать психику зрителей-детей. А может, – чтобы не сеять в их умах крамольных мыслей: ведь мало ли какие параллели с Толстяками могут возникнуть у добропорядочных советских граждан.

@темы: респект, мелочи из сказок, книги, кино, впечатления, воспоминания, булычёв, алиса, три толстяка

01:55 

«Алиса и крестоносцы», Кир Булычёв

Повесть из «новых» книг об Алисе, то есть вышедших уже после классического разноцветного семитомника и в детстве мною нечитанных.

Честно говоря, мне не понравилось (как и большинство «новых» Алис). Начало, где появляется Громозека, симпатичное, но похожая завязка уже не раз встречалась, к примеру в том же «Дне рождения Алисы».

Сама Алиса практически бездействует, ограничившись ролью наблюдательницы. Злодеи из прошлого слишком неприятные; положительные герои тоже не вызывают тёплых чувств — что называется «ни рыба ни мясо».

Единственный по-настоящему располагающий персонаж — спасательница Лена Простакова. Жаль, что Булычёв не стал развивать этот образ в других повестях.

@темы: книги, впечатления, булычёв, алиса, продолжательство

10:46 

31.01.2015 в 10:01
Пишет Лоухи:

Замечательная позитивная история с утра
Нашла ссылку на дневнике у Тихе, прочитала и пропозитивилась по полной ))))) Всем советую :vo:

31.01.2015 в 06:35
Пишет Тихе:

Мозг взорван!!! Я слышала эту историю в какой-то передаче о фильме "Гостья из будущего", но от очевидца рассказ гораздо прикольнее.

godfrua.livejournal.com/53221.html

URL записи

URL записи

@темы: чужое, булычёв, алиса

10:51 

«День рождения Алисы» — книга и мультфильм

Эту книгу я прочёл с ощущением «надо же! незнакомый ранний Булычёв, да ещё про Алису! как же мне эта вещь раньше не попалась?»

И только в самом конце возникло смутное чувство узнавания: «а я ведь помню сцену опрыскивания космонавтов на космодроме, и добрую старушку припоминаю, и букет цветов от Громозеки в начале повести». Значит всё-таки повесть эту я когда-то читал... но ухитрился забыть почти полностью.

Вещица действительно приятная, всё же ранний Булычёв от позднего отличается кардинально.

После книги я посмотрел мультфильм, и на сей раз, в отличие от «Тайны третьей планеты», разочарования при просмотре не возникло. В самом деле, сокращений в мультике почти не оказалось, наоборот добавились новые эпизоды, которых в книге не было, и — редкий случай — добавления эти оказались удачны, ощущения инородности их в сюжете не возникло.

Некоторые моменты правда, хоть и не подверглись сокращению, но были изменены по сравнению с книгой. Удачной мне показалась находка с белыми бабочками, и с тем, что современная археологическая экспедиция тоже оказалась под угрозой чумы. В целом же мультфильм следовал книжному сюжету довольно точно.

Капитанша индейского вида мне не приглянулась. Но у неё был тот бонус, что её озвучила сама Наталья Гусева — главная «Алиса» советского экрана. Хотя для визуального образа капитанши я бы выбрал другой типаж — девушку светловолосую и не такую стервозную.

Начало мультфильма мне тоже сперва не понравилось: вульгарные школьники, злыдня-учительница, безликая рисовка персонажей в современном мультяшном стиле, оранжево-кислотные пейзажи. Сразу чувствовалось, что снят мультик уже в новое время (2009 год).

Если в «Тайне третьей планеты» сценаристы стремились изобразить людей идеального будущего — прекраснодушных до наивности, беззлобных, дружелюбных, — то в «Дне рождения» взяла верх другая концепция: пусть герои выглядят по-современному, став таким образом понятнее нынешним детям. Пусть сегодняшние школьники узнАют в них себя. Отсюда в образах появился цинизм, грубоватые шутки, чёрный юмор.

Казалось, каждому персонажу сценаристы постарались добавить хоть какой-нибудь изъян: профессор Селезнёв одержим своими зверями едва ли не до безумия, Алиса — трудный подросток, училка — злобная мымра, археолог Рррр — агрессивный сноб, капитанша — самодурка и стерва, а доктор — скрытый садист.

Впрочем, Алисе, как ни странно, новый образ подошёл даже лучше того, что был в «Третьей планете». В «Дне» Алиса — девочка сдержанная, немного одинокая, чувствуется, что ни одноклассники, ни родители до конца её не понимают, и ей от этого тяжело. Обаянию Алисы поспособствовала и прекрасная озвучка в исполнении Яси Николаевой.

Внешность Алисы, благодаря короткой стрижке, вообще оказалась каноничнее, чем во всех предыдущих воплощениях. Такая стрижка у неё в текстах самого Булычёва, но на классических рисунках Евгения Мигунова этого не видно, равно как и в «Гостье», «Третьей планете» и особенно в «Ржавом генерале».

Раздражение же, вызванное поначалу образами остальных персонажей, довольно быстро рассеялось.

Хорошо получился Громозека. Он сильнее всех прочих «преемственных» героев похож на самого себя из «Третьей планеты». И озвучка местами трудноотличима от ливановской из того же мультфильма.

Интересным показан мир Колеиды столетней давности: как пишут в отзывах, явный гротеск на Советский Союз то ли 1930-х, то ли 1960-х годов. Правда, здесь сценаристы перестарались с негативом — большинство колеидцев, встреченных Алисой и её спутником, оказались людьми неприятными (демонический пастух, живодёры-охотники на кошек, охранники, полицейские, кондукторы...). Невольно напрашивался вопрос: если вся планета такая гадкая, надо ли её спасать?

Зато большое удовольствие мне доставил шрифт Колеидского языка, так что я поминутно останавливал мультик, чтобы расшифровать ту или иную надпись, вывеску или газетную передовицу. Заметно однако было, что единство шрифта выдержано не везде, на некоторых надписях алфавитный принцип был упрощён.

В общем же, я считаю, и книга, и мультфильм — вполне достойные произведения «Алисианы».

@темы: булычёв, респект, мультфильмы, книги, впечатления, алиса

20:02 

«Путешествие Алисы» и «Тайна третьей планеты»

Смотреть мультик сразу после книги оказалось неудачной идеей. Сам по себе мультфильм очень неплох, но бросаются в глаза сокращения по сравнению с книжной версией — два капитана вместо трёх, совмещение Зелёного и Полоскова в одном персонаже, отсутствие планеты Шешинеру, единственный клюв у говоруна и прочая утрамбовка.

Из отличий удачными показались имена капитанов — Ким и Буран — хотя и пафосно, в стиле годов аж 60-х, но всё лучше, чем «Первый, Второй, рассчитайсь». Другой маленький плюс — расширение роли звездолётчика Бауэра, который в книге упоминался лишь вскользь один раз, притом что на самом деле он связующий персонаж с другими книгами Булычёва.

Сам мультик я когда-то раньше уже видел, но явно неполностью и очень-очень давно. По крайней мере образы Весельчака У и Верховцева показались очень знакомыми. А вот индикатора я себе представлял по-другому — шарик на ножках, а не параллелепипед.

Книгу я тоже раньше читал, первый раз в 9 лет, и запомнилась она гораздо лучше, хотя тоже давным-давно не перечитывалась. Отчётливо помнилась алмазная черепашка, зеркальные цветы, склисс, планета роботов Шелезяка, прыжок Второго капитана, истребление говорунов, ошибка профессора на зверином рынке, где он чуть было не купил продавца. Смутно вспомнился эпизод с птицей Крок, шапка-невидимка, пропажа головастов, хищные кустики. Совсем забылась вводная история про золотые слитки, миражи второй планеты, «Синяя чайка», жена Первого капитана, охотившаяся на живую туманность.

Сейчас, при перечитывании, книга сохранила долю прежнего обаяния. Сюжет показался простеньким, наивным, но увлекательным, по крайней мере понукать себя, преодолевая зевоту пополам с антипатией, как при чтении «Убежища», мне не приходилось. Биологические рассуждения профессора Селезнёва, которые я в детстве принимал за чистую монету, сейчас показались явственным стёбом Булычёва над коллегами-учёными.

Тем не менее, по оставшимся с детства воспоминаниям, книга была гораздо ярче. То был настоящий детектив, страшный, загадочный и драматический. Кто и зачем погубил говорунов? Кто наслал эпидемию на планету роботов? Что случилось со Вторым капитаном? Удастся ли его найти, выручить? В детстве все эти вопросы волновали всерьёз, загадки были пищей для ума (в ту пору явно скудного), совпадения казались великой удачей героев, а не типичными роялями в кустах. Ныне же все тайны оказались, увы, предсказуемы, да и волноваться всерьёз за персонажей детской книжки уже не получается.

Любопытно, что знаменитая фраза — «птица говорун отличается умом и сообразительностью» — в книге ни разу не упоминается, источником её оказался мультфильм (в тексте же, напротив, Селезнёв подчёркивает, что говорун не очень умная птица, впрочем сам текст свидетельствует, что не очень умён скорее сам Селезнёв). Также мне ни разу не встретилось — ни в тексте, ни в мультике — определение «лже-Верховцев», почему-то прочно засевшее в голове.

Алиса в мультфильме показана скорее простушкой наивно-восторженного склада. В книге её образ сложнее: там Алиса — ребёнок с характером, девочка самостоятельная, отличающаяся смекалкой, кроме того настоящий друг и инстинктивный гений коммуникации.

Кстати, книга эта в своё время повлияла на наши с братом детские игры. Звучное словцо «паук-ткач-троглодит» мы использовали в качестве шутливой обзывалки-дразнилки. А планета Шелезяка с поголовно проржавевшим населением и единственным еле живым роботом, до последнего стоящим на посту, настолько меня впечатлила, что в честь этой планеты я назвал свою любимую вымышленную страну (в детстве мне нравилось играть в воображаемые страны). Название я, правда, откорректировал — частью для звучности, частью для конспирации — поэтому страна именовалась странным словом «Жэл». Потом появился воображаемый город Жэлсбург, позже переименованный в Жэлоград. Затем придумалось действующее в этой стране летоисчисление — вместо 1991-го года нашей эры там шёл год 2876-й. В общем, игра затянулась надолго, и даже, помню, в школе на уроках я дату в тетрадке писал по своему, двадцать девятым веком, вызывая недоумение учителей.

А недавно для одного из соавторских текстов мне придумался персонаж Синяя Чайка — хоть вроде и независимо от Булычёва, но, вполне возможно, что это подсознание подбросило удачное имя из глубин памяти.

...По поводу книги остаётся добавить ещё, что автор, похоже, сам запутался в личинах доктора Верховцева: в финале, когда уже все маски сорваны, осталось разночтение, кого же всё-таки видели Алиса и её спутники на планете имени Трёх Капитанов — настоящего Верховцева или его двойника.

В целом, мультфильм показался гуманнее книги. В нём нет издевательств над Третьим Капитаном, и намёк на возможную гибель Весельчака У не столь однозначный.

@темы: алиса, булычёв, воспоминания, впечатления, книги, мультфильмы, респект

15:32 

«Девочка, с которой ничего не случится», Кир Булычёв

Теперь понимаю, почему у меня не пошли повести про Кору Орват. В ранних Алисиных рассказах Булычёва чувствуется доброта — местами наивная, местами стёбная, но всё-таки делающая этот мир притягательным. А в «Коре Орват» этого нет. Стёб остался, гротеск есть, приключений сколько угодно, фантазия автора по-прежнему бьёт фонтаном, но вот обычной доброты не хватает, и без неё мир делается неинтересным и ненужным.

И кстати, до меня только теперь дошло, что в рассказе «Свой человек в прошлом» изображён Аркадий Стругацкий)

@темы: впечатления, булычёв, алиса, книги, стругацкие

23:55 

Кора Орват

Кир Булычёв меня сегодня разочаровал) Прикупил я сборник повестей про Кору Орват, до которой много лет всё собирался добраться... Оказалось — полное фуфло. Юмор плоский, поведение героев недостоверное, мир непродуманный, на каждом шагу пошлые намёки...

Сама Кора на редкость неприятный персонаж: какая-то агрессивная высокомерная неврастеничка. Ничего в ней от «выросшей Алисы» нет, скорей уж напоминает Ирию Гай, только гораздо хуже.

В общем, пойду утешаться старым добрым «Жуком в муравейнике»...)))
 

@темы: дегенерация, впечатления, булычёв, антиреклама, алиса, книги, стругацкие

записки Чугунного Дровосека

главная